An Analysis of A MIDSUMMER NIGHT’S DREAM (Shakespeare)

An Analysis of A MIDSUMMER NIGHT’S DREAM (Shakespeare)

by Joseph Suglia

I normally avoid discussing the plots of works of literature.  I prefer to dwell upon the words as they are written on the page, to interrogate and interpret the language of the text.  If I have hesitated to talk and write about plot, it is because conversations about plot generally ignore the language in which the text is written.  The plot seems to exist somewhere outside of the language of the text.  After all, a plot could have been invented before the actual text was composed, and when literary critics discuss plot, they must be abstract.  It is rare to cite the text when describing a plot, for the obvious reason that plot is structure, not literary language.

Since the world is essentially plotless, why should a literary work have a plot at all?  From the late nineteenth century onward, much of Western literature has discarded the mandate of the plot (Lautreamont, Flaubert, Nerval, and Proust were vanguards in this respect).  Even earlier, to refer to a single example: Shakespeare’s The Tempest does not have much of a plot.  This is not to suggest that plots vanished since the late nineteenth century; millions of books have been written and published since that time that do, in fact, have plots.  They are summoned into existence by writers and readers who come to books to experience the imposition of order upon a world that is bewilderingly and overwhelmingly chaotic.  There is nothing wrong with the desire to experience a closed, self-contained representation.  But closed, self-contained representations belong to the province of art before the late nineteenth century and to the province of entertainment.  Modern art poses questions that it does not itself answer (this is the job of the interpreter); works of modern art have open-ended structures.

Despite my reservations about plot, I would like to adumbrate the design of A Midsummer Night’s Dream (the first edition of which was published in 1600).  By doing so, I think that we can learn something about the configuration of this massively complex play and, perhaps, about how plot in general works and perhaps even why so many people have the desire for a plot.  I will fix my gaze upon the structure of the play.  Again, this will have the necessary but unfortunate consequence that I will have to disregard much of the play’s filigreed, aureate verse.

The initiating conflict takes place in the first scene of the play: Egeus sentences his daughter to death or a loveless marriage.  He forbids his daughter Hermia from marrying Lysander, the man she loves.  She must choose between death and marriage to Demetrius, a man whom she definitely does not love.  The Athenian duke Theseus alleviates Hermia’s dilemma somewhat by allowing her to choose between a marriage to Demetrius and a life of celibacy, but still reinforces the father’s judgment with all the power of Athenian law.  It is the sentencing of the father, and the legitimation of the sentence by the law, that drives both lovers, Hermia and Lysander, into the moon-bathed forest.  The law impels the lovers into the forest, and the law will bring them out of the forest.  Theseus revokes his judgment when Demetrius has a change of heart, but let us not ignore the fact that the play begins with the law and ends with the law.  The man who sets into motion the inaugural conflict of the play, Theseus, will also resolve all the conflicts at the close of the play.  He promulgates that Hermia must make her decision by the day of Theseus and Hippolyta’s wedding, and, indeed, all the conflicts will be reconciled in a triple marriage: the marriage of Lysander and Hermia, the marriage of Demetrius and Helena, and the marriage of Theseus and Hippolyta.

The conflict between Father and Daughter will be enlarged and mapped onto a second conflict between Oberon and Titiana, the Fairy King and the Fairy Queen.  Just as Theseus represents the Law of Athens, Oberon will represent the Law of the Fairy World.  Oberon’s most serious task is to suppress the insurrection of his fairy queen.

There is a further conflict between the world of the fairies and the world of the human beings.  Puck (also known as “Robin Goodfellow”) is the Interferer.  He is the agent of the supernatural that will intervene in the affairs of the morals (as will his lord Oberon).  The intrusion of the supernatural into human affairs will be one of the motors that pushes the plot forward; this conflict, in turn, will be applied to conflicts between Lysander and Hermia and Demetrius and Helena, which tangle the plot further.  The eavesdropping Oberon intervenes in the relationship between Helena and Demetrius.  Oberon delegates to his jester the responsibility of intoxicating a man wearing Athenian garb with an aphrodisiac in the shape of a purple flower.  The romance between Lysander and Hermia is interrupted and complicated by a mistake: Puck drugs Lysander instead of Demetrius with the juice of the purple love-narcotic.

We, then, have three pairs of lovers who are in conflictual relations with one another: Oberon and Titiana, Helena and Demetrius, and Lysander and Hermia.  Theseus and Hippolyta are now in a harmonious relationship, but were once at variance with each other.

As I wrote above, the judgment of the father leads to the elopement of Hermia and Lysander.  When both lovers rush into the moon-bathed forest, they turn their backs on the Law of the Father; they enter a metamorphic, transformational space (compare with the Forest of Arden in As You Like It): Within the wood, the craftsman Bottom will be translated into an assheaded man.  Within the wood, Lysander will cease to love Hermia.

The forest is also a place of erogenous desire; the erotomania with which the characters are seized is mostly synthetic.  Only Hermia’s desire for Lysander and Helena’s desire for Demetrius are natural, but, it should be remembered, their desire predates the exodus from the Father and entry into the forest.  While in the forest, almost everyone else’s desire is artificially induced: Demetrius and Lysander only fall in lust with Helena because their eyes have been infected with flower juice.  Titiana lusts after Ass Head because she has likewise been intoxicated.  Under the influence of the flower, Helena and Ass Head become objects of lust.

The perversity does not end there: First, Titiana is obsessed with a child and then, she is obsessed with Ass Head.  After having her eyelids squirted with flower juice, Titiana’s unholy obsession with Ass Head replaces her obsession with the stolen Indian boy.  Both of these obsessions are perverse: Titiana’s strange, quasi-maternal obsession with the stolen Indian child causes a scission between her and Oberon and his bride, and Titiana’s obsession with Ass Head is both drug-induced and interspecies.

Titiana’s obsession with the stolen Indian boy parallels Helena’s obsession with Demetrius.  Shakespeare’s play suggests that all the love in the forest is unnatural love (with the exception of Hermia’s constant love for Lysander).  Again, Lysander’s obsession with Helena, as well as Demetrius’s obsession with Helena, are both brought on by the Ketamine-like purple flower love-toxin.

The forest is a place of disunification.  Within the wood, the human characters are separated from the agents of the supernatural: While in the forest, the fairies are hidden from the craftsmen and from the lovers.  The fairies are concealed from the lovers, but the lovers are not concealed from the fairies.  Furthermore, the craftsmen are not aware of the existence of the fairies or the existence of the lovers in the forest.  This concealment allows the fairies–in particular, Puck–to complicate the plot further by drugging Lysander and, later, Demetrius.  (Again, Puck confuses Lysander for Demetrius, and this mistake creates pandemonium in the forest: Hermia is abandoned, and now Helena becomes the object of lust of the two male lovers.)  And yet the audience will find this amusing, since we know that their lust is not genuine.  This is what I would call “comedic irony”–the counterpart of dramatic irony.  Dramatic irony surfaces when the audience knows an uncomfortable truth that a character on the stage or screen does not know: Romeo thinks that Julia is dead, but the spectators know better.  Comedic irony is when the audience does know an amusing truth that a character on the stage or screen does not know: that Lysander and Demetrius only “love” Helena because they have been infected by the juice of the purple flower, Love-in-idleness.  Laughter comes about through the contradiction with human reason, as Kant wrote in the Third Critique: “Es muss in allem, was ein lebhaftes, erschütterndes Lachen erregen soll, etwas Widersinniges sein (woran also der Verstand an sich kein Wohlgefallen finden kann).”

The characters, then, are balkanized into three mutually exclusive communities: the lovers, the fairies, and the craftsmen.  The exception to this is Bottom, who, when transformed into Ass Head, belongs both to the human and the fairy communities.

The forest is also the place of another form of sexuality that would have been considered perverse in the Age of Elizabeth.  The play is adorned with two female characters–one earthly, one ethereal–who are enormously aggressive: Titiana and Helena.

Both Helena and Titiana hunt the men they desire.  Much like her namesake in All’s Well That Ends Well, Helena is a woman who has unreciprocated love for a man and who refuses to take “Yes” or “No” for an answer.  Helena herself acknowledges that this is an inversion in gender roles.  Helena to Demetrius:

“Your wrongs do set a scandal on my sex. / We cannot fight for love, as men may do; / We should be woo’d, and were not made to woo” [II:ii].

Titiana is even more sexually aggressive than Helena.  She imprisons Ass Head in the forest:

“Out of this wood do not desire to go: / Thou shalt remain here, whether thou wilt or no” [III:i].

I would like to emphasize how remarkable this is: A female character is restraining a male character against his consent.  This doubtless would have provoked laughter in the Elizabethan audiences for which it was performed because it would have been considered absurd, uncanny, and unnatural.  Consider, further, that the entire plot is set in motion by Helena’s furious jealousy and talionic rage.  I don’t think that this is a matter of comedy, however.  Without Helena being thrown into a rage, Demetrius would never have pursued Hermia into the forest, nor would Helena’s father and the Duke of Athens and his minions chased them.  Were Helena not in the forest, she would not have been eavesdropped upon by Oberon, and Oberon would not have delegated Puck to drug the killjoy Demetrius with the flower-shaped aphrodisiac.  When Puck mistakes Lysander for Demetrius, this creates chaos in the forest.

All of this, the totality of the plot, was propelled by Helena’s Borderline Personality Disorder.  Am I the first literary critic to notice that Helena is a borderliner?  Those with Borderline Personality Disorder shift from absolute love to absolute hatred with the velocity of a single beat of a hummingbird’s wing.  They angelize the object of their desires prematurely and rapidly and then diabolize the object of their desires with equal prematurity and with equal rapidity.  A borderliner dismisses all flaws in the beloved in the ‘love’ phase and dismisses all positive traits in the beloved in the ‘hatred’ phrase.  This movement from absolute love to absolute hatred is often typed “splitting,” which is an unfortunate term.  It is more of a switching than it is a splitting.  Though we do not witness her diabolization of Demetrius, Helena pursues Demetrius with such voracity that she does resemble a borderline-disordered person.

*****

The play’s raison d’etre is to amuse the spectatorship with a spectacle of deformations and denaturations and then reassure that same spectatorship that the Great Chain of Being is still intact or has been restored.  The crises of the play are, in sum, as follows: The Fairy Queen, Lysander, and Demetrius are intoxicated with love-sap.  Within the forest, the characters belong to mutually exclusive societies.  The play-within-the-play is interrupted.  Titiana and Helena go against their traditional feminine roles and pursue male characters.  The Fairy Queen and the Fairy King hate each other.  There is the animalization of the human (the becoming-ass of Bottom).  Characters are mistaken for one another (to repeat, Lysander is confused with Demetrius).  The four lovers are single, as are the Duke and the Duchess-to-be.

In the final act, the power of the floral aphrodisiac has (in most cases) dissolved, the character-tribes that were once separated from one another are now integrated and interleaved (the craftsmen, the duke and duchess, the fairies, the lovers), the harlequinade is performed, Titiana and Helena are no longer playing the role of the huntress, the Fairy Queen and the Fairy King are no longer at variance with each other, Bottom has returned to his human shape, everyone knows who everyone else is, and six of the principal characters are getting married.  I would like to highlight what the culmination of the plot means:

  • No more drugs.
  • No more separateness.
  • No more interruption.
  • No more perverse sexuality.
  • No more conflict.
  • No more bestialization.
  • No more confusion of identity.
  • No more bachelorhood.

Love does not triumph over marriage in the play; marriage triumphs over love.  At the beginning of the play, to state it again, Theseus mandates marriage between Hermia and Demetrius; the only thing that changes is that now, there is a mandatory marriage between Hermia and Lysander.  The play begins with the compulsion of marriage, and it ends with three compulsory marriages.  It is not the case that Hermia frees herself from a marriage that is decreed by the Athenian state; she subjects herself to a different marriage that is decreed by the Athenian state.

Marriage is the Imprint of the Father and the Imprint of the Law.  As Theseus says to Hermia:

“Be advis’d, fair maid. / To you your father should be as a god: / One that compos’d your beauties, yea, and one / To whom you are but as a form in wax / By him imprinted, and within his power / To leave the figure, or disfigure it” [I:i].

Let us not forget that marriage is the effect of the Law of the Father and the Law of the State.  As he explains himself to the Duke of Athens, Lysander’s speech is broken off by what rhetoricians call aposiopesis, and Egeus summons the law:

“Enough, enough, my lord; you have enough! / I beg the law, the law upon his head!” [IV:i].

Another ambiguity in the plot that has never been sufficiently clarified: Does Demetrius genuinely desire Helena at the close of the play, and has the spell of the flower worn off?  His desire for her was a fabricated desire, brought about by the magical flower.  Is his desire for Helena now authentic?  On what basis could we say that it is?  In Shakespearean comedy, as I have written many times before, all of the principals shall be married, whether they want to be or not.  Demetrius’s marriage to Helena might very well be a mandatory marriage, a marriage that is contrary to love, impelled by the unreciprocated love of a woman, the dictates of the Athenian state, and the constraints of the plot.  Again, this same pattern will become integral to All’s Well That Ends Well: Even the name of the pursuing female character (Helena) will be the same.  Demetrius:

“I wot not by what power—/ But by some power it is—my love to Hermia, / Melted as the snow, seems to me now / As the remembrance of an idle gaud / Which in my childhood I did dote upon; / And all the faith, the virtue of my heart, / The object and the pleasure of mine eye, / Is only Helena” [IV:i].

He knows not by what power he has fallen out of love with Hermia and fallen into love with Helena.  Notice that Demetrius separates the source of his new love for Helena from his own mind and his own body.  The power that compels him to desire Helena, then, is something exterior to his self.  Could the power of which he speaks come from the lingering effects of the flower-drug?

*****

There are two instances of prodiorthosis in the play, or what are called today “TRIGGER WARNINGS.”  Prodiorthosis = a warning to the audience that something offensive or shocking is about to be said or displayed.  The second is a TRIGGER WARNING after the fact (if such a thing be possible):

Quince: “If we offend, it is with our good will. / That you should think, we come not to be offend, / But with good will” [V:i].

Puck: “If we shadows have offended, / Think but this, and all is mended, / That you have but slumber’d here / While these visions did appear” [V:i].

The “shadows” are the characters themselves, since the work of art is itself a dream, and Puck reminds us that the adventure in the oneiric forest is a dream within the dream.  As I have written elsewhere, Shakespearean comedy is conjugal propaganda, and the contours of the plot are shaped by a wedding.  A Midsummer Night’s Dream itself was most likely written on the occasion of a wedding and first staged at a wedding.  This is worth remarking upon because conjugality is the transcendent value of the play.  The sexual tension that is stimulated and aggravated throughout the play ends in the moderation of marriage, the institutionalization of sexuality.  The perversity and the savagery of the huntresses in the play (Titiana, Helena) is tamed by marriage.  As the second prodiorthosis reminds us, the entire plot might have been a dream, an erogenous dream that is cancelled out by a mass-wedding.  The wildness of an erotic dream fizzles out into the crushing boredom of marriage.

*****

From all of the above I draw the principle: Plot is a literary artifice that creates the illusion that the world is organized.  But there is no prestabilized harmony that holds together the world.

Dr. Joseph Suglia

 

 

 

 

Advertisements

Corregidora / Corrigenda – by Joseph Suglia

 

 

Corregidora / Corrigenda

by Joseph Suglia

A typical response to genocide is the injunction to remember.  All of us have heard the words “Never forget!” in reference to the Shoah.  Most are familiar with Kristallnacht, with the Names Project, also known as “the AIDS Quilt.”  The March for Humanity memorializes the mass-murder of Armenians by Ottoman Turks.  Every year, at this time in April, the Rwandan government urges its citizens to kwibuka—the Rwandan word for “to remember.” To kwibuka, to remember the countless Tutsis who were slaughtered in the massacre of 1994.

But how should one respond when genocide is misremembered?  Is the misremembrance of genocide superior to the forgetting of genocide?

Which is worse, distortion or oblivion?

Is it worse to minimize, for example, the number of Armenians who were killed at the beginning of the twentieth century, or to forget that the genocide of Armenians ever occurred?

The most dominant medium of the twentieth century was the cinema, and the cinema still has the power to shape, and to misshape, collective memory.

Over the past seven years, a talentless hack filmmaker named Quentin Tarantino has manufactured films that I would not hesitate to describe as “genocide pornography.”  That is to say, these are films that would turn genocide into an object of consumption, an object of enjoyment.  These are also films that disfigure historical consciousness.

Thanks to Quentin Tarantino, the succeeding generation might believe that the Jews defeated the Nazis.  Thanks to Quentin Tarantino, they might believe that Hitler was assassinated.  They might believe that, in general, African slaves rose up and overcame their enslavers.  They might believe that every African slave in antebellum America was a free agent.  Not an insurrectionist like Nat Turner, but an action figure like Django.

But what if misremembrance were not a disfiguration or a distortion of memory?  What if misremembrance plays a constitutive and formative role in memory itself?

Freudian psychoanalysis has something to say about the interpenetration of remembrance and misremembrance.

At the earliest stage of his career, between the years 1895 and 1897, Freud formulated what is called “seduction theory.”  Seduction theory is based on the idea that sexual trauma is pathogenic—that is, that sexual abuse produces neuroses.

Freud rejected seduction theory in 1897, but this does not mean that he silenced the voices of abused children.  From the beginning of his career until its end, Freud never ceased to emphasize that sexual trauma has pathological effects.

Why did Freud reject seduction theory?  Because it was too linear, too simple, because it did not take into consideration the supremacy of the unconscious.

The memory of sexual trauma, Freud recognized, might be repressed, sublimated, externalized, transferred, reintrojected, reimagined, or fictionalized.

This does not mean that when children claim that they have been sexually abused, they are lying.  It means, rather, that experiences of abuse pass through the imagination and the imagination passes through the unconscious.  Seduction theory did not take the imagination—die Phantasie—into account and therefore had to be abandoned.

The unconscious, as Freud wrote to Wilhelm Fleiss, does not distinguish between fact and fantasy.

It is difficult for a victim of abuse to acknowledge his or her trauma directly, and Freud knew this.  Sexual trauma, after it occurs, does not manifest itself directly or immediately, but epiphenomenally—that is to say, symptomatically.  It shows itself in disguise.  It dramatizes itself.  It retraumatizes.  It might be phantasmatically reconstituted.

From the Freudian standpoint, remembrance and misremembrance are not mutually exclusive.

There is a third form of misremembrance that I would like to pause over.  It is the kind of anamnesis or déjà vu when an individual recollects not her own individual history, but the history of past generations, the history of her ancestors.  Cultural memory, seen from this perspective, would be a form of misremembrance.

Such misremembrance could only be figured in art.

The literature of Gayl Jones reminds us that the remembrance of personal trauma always contains a cultural dimension, that all memory is misremembrance.

The past that you have experienced is not the past that you remember.

When I first heard the title of Jones’s first novel — Corregidora  (published in 1975) — I thought it was “corrigenda.”

Corrigenda: a list of errors in a published manuscript.

* * * * *

At the novel’s opening, lounge singer Ursa Corregidora is shoved down a staircase by her husband, Mutt — a catastrophic blow that results in her infertility. After she renounces her husband, Ursa enters into a relationship with Tadpole, the owner of the Happy Café, the bar at which she performs. Like all of her significant relationships with men, this second relationship proves disastrous and is doomed to failure.

Every man in the novel, without exception, sees Ursa as a “hole” — that is, as a beguiling and visually appealing receptacle to be penetrated. The narrative suggests this on the figural level. A talented novelist, Jones weaves images of orifices throughout her text — tunnels that swallow and tighten around trains, lamellae such as nostrils, mouths, wounds, etc. Although one of Ursa’s “holes” is barren, another “hole” is bountifully “prosperous”  — her mouth, from which the “blues” issue. A movement of sonic exteriorization corresponds to a counter-movement of physiological interiorization.

It is easy to be trapped by these more immediate, socio-sexual dimensions of the narrative. Corregidora might seem, prima facie, to be nothing more than another novel about a woman imprisoned in abusive and sadistic relationships with appropriative men. But the meanings of Corregidora are far more profound than this.  A “transcendental” framework envelops the immediate narrative and casts it in relief, thereby enhancing its significance.  We learn that Ursa is the great-granddaughter of Portuguese slave-trader and procurer Corregidora, who sired both Ursa’s mother and grandmother.  Throughout the course of the novel, the men in Ursa’s life take on a resemblance to Corregidora — and this resemblance sheds light on both the sexual basis of racism and the tendency of some oppressed cultures to take on the traits of imperialist hegemonies.  According to the logic of the novel, the children of slaves resemble either slaves or slave drivers.  Even within communities born of slavery, the novel suggests, there persist relationships of enslavement.  “How many generations had to bow to his genital fantasies?” Ursa asks at one point, referring to Corregidora the Enslaver.  As long as hierarchical relationships form between men and women in the African-American community, Jones’s novel suggests, there will never be an end to this period of acquiescence; Corregidora will continue to achieve posthumous victories.

As long as hierarchical relationships form between men and women in the African-American community, the novel suggests, the enslavers will continue to achieve posthumous victorious.

As long as hierarchical relationships form between men and women in the African-American community, the novel suggests, the segregationists and the white supremacists will continue to achieve posthumous victories.

To return to the opening statement of this essay: A typical response to genocide is the injunction to remember. Although her infertility robs Ursa of the ability to “make generations” — something that, she is taught, is the essence of being-woman — she can still “leave evidence,” can still attest to the historical memory of slavery.  All documents that detailed Corregidora’s treatment of his slaves were seemingly destroyed, as if the abolition of slavery abolished memory itself.  According to the injunction of the Corregidora women (Ursa’s ancestors), one must testify, one must re-member, one must “leave evidence.”  And yet memory is precisely Ursa’s problem.  Memory cripples her.  Throughout the novel, Ursa struggles to overcome the trauma of her personal past.  And this past — in particular, the survival in memory of her relationship with Mutt — belongs to the larger, communal past that is her filial legacy.  Her consciousness is rigidified, frozen in the immemorial past of the Corregidora women.  This “communal” past is doomed to repeat itself infinitely, thus suspending the presence of the present — and, in particular, Ursa’s individual experience of the present.  Her individual experience of the present is indissociably married to her personal past, and her most intimate past is, at the same time, also the past of her community.  The words that Ursa uses to describe her mother could also apply to Ursa herself: “It was as if their memory, the memory of all the Corregidora women, was her memory too, as strong within her as her own private memory, or almost as strong.”

At the shocking and unforgettable close of the novel, the past and present coincide almost absolutely.  When, after twenty-two years of estrangement, Ursa is reunited with her first husband, the historical memory of slavery is superimposed and mapped onto their relationship. Both Ursa and Mutt become allegorical figures, each representing slave and slaveholder, respectively.  The present-past and the past-present reflect each other in an infinite mirror-play until they both become almost indistinguishable from each other.

At the juncture of both temporalities is an inversion of power relations that comes by way of a sex act.  Ursa performs fellatio on her first husband.  Oral sex replaces oral transmission.  Here we have the perpetuation of a traumatic past, and yet it is a repetition with a difference.  Fellatio is disempowering for the man upon whom it is performed; dangerously close to emasculation, it is experienced as “a moment of broken skin but not sexlessness, a moment just before sexlessness, a moment that stops just before sexlessness.”  For the woman, by contrast, it might be an act vacant of all sensuality, one that is abstracted of all emotional cargo.  Fellatio might infuse the performer with a feeling of power’s intensification; its objective might not be the enhancement of erotic pleasure, but of the pleasure that comes with the enhancement of one’s feeling of power.

By playing the role of the guardian of memory, Ursa dramatizes the intersection of her individual past with a communal past.  The paralysis of historical consciousness sets in: “My veins are centuries meeting.”

End of quotation, and the end of the essay.

Dr. Joseph Suglia

 

 

 

David Foster Wallace Is a Bad Writer: Part Four: CONSIDER THE LOBSTER / David Foster Wallace Was a Bad Writer / A Critique of David Foster Wallace: Part Four: Consider the Lobster / CONSIDER THE LOBSTER by David Foster Wallace / Is David Foster Wallace Overrated? / David Foster Wallace Is Overrated / CONSIDER THE LOBSTER IS Overrated

 

David Foster Wallace Is a Bad Writer: Part Four: CONSIDER THE LOBSTER

by Dr. Joseph Suglia

It is said often of David Foster Wallace (or “DFW,” as his ovine fanboys have christened him, as if he were a shoe store or an airport) that he was a genius.  Would it be curmudgeonly of me to ask, “What kind of a genius was he?”?  He certainly was not a literary genius.  I would be willing to allow that he was, perhaps, a mathematical genius.  But a literary genius?  No, absolutely not.

Anyone who reads D.T. Max’s biography of David Foster Wallace will recognize that Wallace was a likable, sincere, soft-spoken person who had interludes of mean-spiritedness, and his death is an absolute loss.  At some stage, however, one must put one’s sentimentality aside and examine, coldly and soberly, the assertion that his writing is great literature.

* * * * *

Consider the Lobster is an agglutination of athetic “essays.”  (Athetic = “lacking a thesis.”)  The collection itself lacks a driving thesis, a sense of cohesion, a thread that would bind all of the pieces together.  Not a single one of the “essays”—such as they are—contains an argument, sustained or otherwise.

Because the book itself is disjointed, it might be useful to pause over each individual text.

“Big Red Son”: An appraisal of the pornography industry from which we learn that this industry is “vulgar” [7] (shocking!) and that Las Vegas is “the least pretentious city in America” [4].  It is disheartening when someone who seemed to care so much about English usage abuses the word “pretentious.”  “Pretentious” means “making the claim to be something that one is not.”  It does not mean “upscale,” “upmarket,” or “snooty.”  If we keep the proper meaning of “pretentious” in mind, it could just as easily be said that Las Vegas is the most pretentious city in America.

“Certainly the End of Something or Other, One Would Sort of Have to Think”: Not so much a negative review of Updike’s Toward the End of Time as a negative review of John Updike the Human Being as he appears to Wallace.  From reading the first five paragraphs, one would sort of have to think that Wallace would eventually make a general statement about phallocratic American writers such as Updike, Mailer, Roth or American virility or fading masculinity, etc., but, no, the review has no implications beyond itself.

“Some Remarks on Kafka’s Funniness from which Probably Not Enough Has Been Removed”: At the beginning of this astounding lecture, Wallace makes the disarming comment that he is “direly underqualified” [60] to speak on the subject of humor in Kafka.  This assertion is correct.  Wallace knows nothing about Kafka or his work.  If you are not qualified to speak on a subject, then why speak on it at all?

“Authority and American Usage”: An “essay” on the conflict between prescriptivism and descriptivism, ruined by ingratiatory implorations (“DO YOU LIKE ME?”; “PLEASE LIKE ME!”).  I found the piece to be smarmy and bizarrely cloying, and the racist nonsense about African-Americans made me cringe.

“The View from Mrs. Thompson’s”: The most inappropriate response to the September 11, 2001 attacks ever written, with the exception of “Chuck” Palahniuk’s “The View from Smalltown, USA.”  Palahniuk’s response, incidentally, is a plagiarism of Wallace’s.

“How Tracy Austin Broke My Heart”: A very strange review of the tennis star’s autobiography Beyond Center Court: My Story.  Wallace seems puzzled that Tracy Austin is a skillful tennis player AND a bad writer.  I am puzzled by his puzzlement.

“Up, Simba”: Painful-to-read meanders through John McCain’s doomed campaign for the 2000 Republican presidential nomination.  Completely irrelevant since McCain’s 2008 presidential campaign.  Incidentally, did you know that Palahniuk considers “meander” to be a “gay” word?

“Consider the Lobster”: From which you will learn, among other things, that the lobster and the cockroach (for instance) are cousins.  I thought that everyone already knew that.  The “essay” is nothing more than a catalogue of facts and is devoid of anything like an organizing thought.  Unless “lobsters exist” is an organizing thought.  As Hegel reminds us in the preface to Die Phänomenologie des Geistes, factual knowledge is not genuine knowledge at all.  It is possible to memorize facts Jeopardy-style without ever understanding anything.

“Joseph Frank’s Dostoevsky”: Wallace did not have a background in classical or modern literature.  He read the postmodernists, and that was the extent of his knowledge of the literary arts.  His solipsism is painfully evident in the Dostoevsky essay.  He doesn’t even seem very interested in Dostoevsky’s work, except to the degree that it affects American readers and writers: “The big thing that makes Dostoevsky invaluable for American readers and writers is that he appears to possess degrees of passion, conviction, and engagement with deep moral issues that we—here, today—cannot or do not permit ourselves” [271].  A Russian writer is significant only insofar as he has an impact on an American writer or reader, then.  Is America the epicenter of the universe?  Of the multiverse?  Wallace’s solipsism reminds me of the obituaries of J.G. Ballard.  I paraphrase: “Ballard’s short story ‘The Sound-Sweep’ inspired the Buggles’ song ‘Video Killed the Radio Star,’ which became the first music video ever to be broadcast on MTV.”

“Host”: The editorial, annotative remarks will seem original to anyone who has not read Nabokov’s Ada, or Ardor: A Family Chronicle.

Consider the Lobster is superficial, not radical.  I intend “radical” in its strict etymological sense of the word: “to the root.”  Wallace never even attempts to get at the root, the radix, the core, the heart of the subjects that he pretends to analyze.

But who cares?  No one cares about logic these days.  No one cares about language these days.  No one cares about logos these days.  No one cares about writing these days.

The blind, slavish, uncritical worship of David Foster Wallace represents one of the dangers of ad hominem “thinking.”  An ad hominem attack attacks the musician instead of the music, the philosopher instead of the philosophy, the artist instead of the art, the sociologist instead of the sociology.  But the reverse is also the case: Ad hominem praise praises the musician at the expense of the music, the philosopher at the expense of the philosophy, the artist at the expense of the art, the sociologist at the expense of the sociology, the writer at the expense of the writing.

David Foster Wallace’s fanboys worship the ghost of the bandana-wearing writer, not the writing that he generated.

A DFW follower once explained his worship of the Dear Leader in these terms: “He is a genius, but he says, ‘like’ and ‘whatever.’”  He was a down-to-Earth genius, then.  An interactive genius.  A nice genius.  A friendly genius.  If the Friendly Genius attends your wedding, your son’s Bar Mitzvah, your son’s confirmation, etc., well, then, he is a good writer.  If he brings a casserole, then he is an especially good writer.  The Friendly Genius smiles at you.  The Friendly Genius smiles at you because he likes you.  If the Friendly Genius likes you, then maybe YOU are a genius, too!  Fanboys like writers who are nice and friendly and hip.  Accommodating and accessible.

[For a nice discussion of the competitiveness behind DFW’s ‘niceness,’ see Rivka Galchen’s review of the Wallace biography.]

The Cult of Genius has no interest in the letter.  The Cult of Genius is not interested in writing at all.  The Cult of Genius is obsessed with the appearance and personality of the author, not the extent to which he or she knows how to write.  Fanboys are preoccupied with Writers, not with Writing.  And they want to become Writers themselves, without bothering very much about Writing.  They don’t want their unwritten books to be published and read; THEY want to be published.

A genuine author, however, loves writing for the sake of writing.  This is one the things that Nietzsche might have intended when he wrote, in Menschliches, Allzumenschliches: Ein Buch für freie Geister: Der beste Autor wird der sein, welcher sich schämt, Schriftsteller zu werden: “The best author will be the one who is ashamed of becoming a writer.”

Dr. Joseph Suglia

 

WHY I CAN’T STAND GEORGES BATAILLE / BLEU DU CIEL / THE BLUE OF NOON by Georges Bataille

WHY I CAN’T STAND GEORGES BATAILLE
by Dr. Joseph Suglia

I first discovered Bataille at the age of eighteen.  Here was a French Nietzschean who wrote strident essays and excessively explicit novels.  What was there not to like?  Throughout my eighteenth and nineteenth years, I read the oeuvres of Bataille, alongside the works of Heidegger, Derrida, and many others.

Around the age of twenty, my relationship with Bataille underwent a change.  I could no longer stand to read his writings.

La Littérature et le Mal (1957) destroyed my love for Bataille.  The book is almost unreadably silly.  Bataille argues, with the most incredible casuistry, that literature and evil are the same.  Literature evades collective necessity.  Evil evades collective necessity.  Both literature and evil evade collective necessity.  Therefore, literature IS evil.  However, this does not seem to imply, according to Bataille, that evil is literature.

This is a bit like saying: A duck is not a zebra.  A chicken is not a zebra.  Therefore, a duck is a chicken.  However, a chicken is not a duck.  This is the logical fallacy known as affirmative conclusion from a negative premise or illicit negative.

“Hegel, la Mort et le Sacrifice” (1955) troubled me, as well.  I had read enough of Hegel to know that Bataille was making intellectual errors, was misinterpreting Hegel.

Bataille’s misinterpretation of Hegel may be summarized thus: Human beings sacrifice the animal parts of themselves in order to become fully human.  Nowhere does this statement appear in the Gesammelte Werke of Hegel. Hegel writes instead: “[Der Geist] gewinnt seine Wahrheit nur, indem er in der absoluten Zerrissenheit sich selbst findet.”  When he writes that the Spirit finds itself in a state of absolute shreddedness, Hegel means that the human mind exteriorizes itself as an object and restores itself from its self-exteriorization.  The human mind is both itself and outside-of-itself at the same time.  There is no sacrifice of the animal for the sake of the human.

In L’Érotisme (1957), Bataille’s thesis is that death and eroticism issue from the same source, and many of his arguments are unforgettably convincing.  But his opening argument is both banal and irrelevant: Bataille contends that the relation between sex and death is apprehensible at the microbiological level: When the ovum is fertilized, it is demolished.  The ovum “dies” in order to form the zygote.

This has absolutely nothing to do with the phenomenology of eroticism, nor does it have anything to do with the phenomenology of mortality.

Last month, I read as much as I could endure of the fragments collected in The Unfinished System of Non-Knowledge.  These are the incoherent screechings of a lunatic.

* * * * *

THE BLUE OF NOON: A review by Dr. Joseph Suglia

According to Georges Bataille’s autobiographical note, Le Bleu du ciel (“The Blue of the Sky”) was composed in the twilight before the occupation of Vichy France.

The descending night darkens these pages.

Dissolute journalist Henri Troppmann (“Too-Much-Man”) and his lover, Dirty give way to every impulse, to every surfacing urge, no matter how vulgar.  Careening from one sex-and-death spasm to the next, they deliver themselves over to infinite possibilities of debauchery.  A fly drowning in a puddle of whitish fluid (or is it the thought of his mother, a woman he must not desire?) prompts Troppmann to plunge a fork into a woman’s supple white thigh.  The threat of Nazi terror incites a coupling in a boneyard.

Their only desire is to begrime whatever is elevated, to vulgarize the holy, to pollute it, to corrupt it, to bring it down into the mud.

By muddying whatever is “sacred,” they maintain the force of “the sacred.”

As a historical document, Le Bleu du ciel is eminently interesting.  It offers unforgettably vivid portraits of Colette Peignot (as Dirty) and the “red nun” Simone Weil (as Lazare).

It is also the story of a man who is fascinated with fascism and the phallus, of someone who loves war, though not for teleological reasons.  It is the story of a man who celebrates war on its own terms, who nihilistically affirms its limitless power of destruction.

As the night spreads, the blue of the sky disappears.

Dr. Joseph Suglia

Quentin Tarantino is an anti-black racist. Is DJANGO UNCHAINED racist? Is Quentin Tarantino racist? DJANGO UNCHAINED is a work of anti-black racism. Race Analysis. Representation of Race. Quentin Tarantino and Race. Quentin Tarantino and Racism. Django Unchained and Racism. Django Unchained Race Controversy. Django Unchained Racist Controversy

 

Quentin Tarantino Is an Anti-Black Racist

by Dr. Joseph Suglia

Quentin Tarantino is a slobbering anti-black racist who makes Blaxploitation films for hipsters.  These hipsters grow aggressively defensive whenever African-Americans stand up and denounce these very films.  (Roxane Gay, Spike Lee, Katt Williams, and Armond White are only a few of the African-Americans who have spoken out against Tarantino’s racism.)  Tarantino wishes to prove to his hipster fan base that he knows African-American culture better than African-Americans know their own culture.  And his hipster fanboys also desire that feeling–the feeling that they understand African-Americans better than African-Americans understand themselves.  (For an analysis of the mind of the hipster, consult Norman Mailer’s essay on this topic.)

Tarantino’s latest abomination is Django Unchained (2012), a film about a murderer-for-hire named Dr. King Schultz (Christopher Waltz) who enlists an African slave named Django (Jamie Foxx) to assist him in his mass-murdering spree.  Their journey ends at Candyland, a plantation owned by the oleaginous Calvin Candie (Leonardo DiCaprio, in an amusing and impressive performance that elevates above the film and never quite descends into camp).  There is much to demur to, but I will restrict myself to three demurrals: 1.) The film is an agglomeration of plagiarisms.  2.) The film is crypto-racist garbage.  3.) The screen violence is without passion or meaning.

DJANGO UNCHAINED IS AN AGGLOMERATION OF PLAGIARISMS

Django Unchained is a pastiche of Spaghetti Westerns.  The opening song was lifted directly from the English-language version of Django (1966).  On the soundtrack is a well-known composition from Ennio Morricone’s soundtrack for Two Mules for Sister Sara (1970)–an American Spaghetti Western, if there ever was one.  There is also an appearance by Franco Nero, star of the original Django, which is a pointless, meaningless cinematic reference that adds nothing whatsoever to the film, which is itself a pointless, meaningless accumulation of cinematic references.

The references are smarmily, unctuously obvious.  One thinks of the scene in which Schultz recounts to Django the basics of Das Nibelungenlied.  If Tarantino were an artist, he wouldn’t have spelled out the legend of Siegfried and Brunhilda for the benefit of his illiterate spectatorship.

Not merely does the film contain a cluster of plagiarisms; it itself is a plagiarism.  The film is an unacknowledged remake of the Mandingo films of the 1970s–in particular, Mandingo (1975) and its sequel, Drum (1976).  Tarantino steals from these sources to such a degree that his film would have been better entitled Mandingo Unchained.

Calvin Candie is clearly modeled on two characters in Drum: DeMarigny (John Colicos), connoisseur of Mandingo fights, and Warren Oates’ character Hammond, slave-owner and breeder of Mandingos.  Both characters were spliced together to create the hybrid Calvin Candie, lover of intra-racial violence.

The Mandingo-fight scene [1:05] owes everything to the original Mandingo film, although different body parts are excised.  In Django Unchained, an eye is enucleated.  In Mandingo, a jugular vein is torn out.

Quentin Tarantino isn’t very much different from Calvin Candie.  After all, they both enjoy watching Mandingo fighting.

DJANGO UNCHAINED IS CRYPTO-RACIST TRASH

On the surface, Django Unchained seems to be directed against white anti-black racism.  But it is itself a work of white anti-black racism.

Now, I like revenge fantasies as much as the next person, but there is something more sordid, more sinister going on here than what goes on in most revenge fantasies (“You got me!  Now I’m gonna get you, sucka!”).  Like its predecessor, Inglourious Basterds (2009), Django Unchained is a work of genocide pornography, the cruelest, most unconscionably vicious form of pornography in existence.  The crude plot of Inglourious Basterds trivializes the Holocaust; the crude plot of Django Unchained trivializes the enslavement of Africans in antebellum America.

But Django Unchained does more than merely trivialize the enslavement of Africans in nineteenth-century America.  It turns the enslavement of Africans into an object of consumption, an object of enjoyment.

To call this film “ahistorical” would be a gross understatement.  The film approximates history as closely as Spongebob Squarepants approximates marine biology.  With one important qualification: The creator of Spongebob Squarepants actually knows a great deal about marine biology, even if he chooses not to exhibit this knowledge in the television program that he spawned.  This film bears no relation to history whatsoever.  It is a bombinating vacuum in which references from exploitation films resonate.

No one in the nineteenth century ever said, “Adult supervision is required.”  Nor did anyone ever use the term “***********************************.”

Slaves could not read, but Django does a pretty good job of reading aloud the text of a Wanted poster [0:57].  He doesn’t know the words “bounty,” “valet,” or “positive,” but he does know the words “antagonize” and “intrigue.”  As Katt Williams pointed out, it is odd that Django can spell his own name.

The late populist film critic Roger Ebert used the term deus ex machina (“God-out-of-the-machine”) to describe the entry of Schultz in the opening of the film.  That moment isn’t quite a deus ex machina–such a device is commonly used at the end of a work, such as when Helios transports Medea on a golden chariot at the end of Euripides’ tragedy.

However, Ebert was correct to call Schultz a “god.”  He just didn’t know the extent to which he was correct.

Schultz is a god, all right.  He is the white god who creates the black Django.  “I feel vaguely responsible for you,” he says to Django.  “I gave you your freedom.”

Yes, it is Schultz who grants Django his liberty.  The first time we see Django’s face is when Schultz shines light on him.  It is Schultz who transforms Django into a murderer-for-hire.  It is Schultz who sculpts Django into a full human being.

Django is not allowed to kill Calvin Candie.  Only the Good White Master is allowed to kill the Evil White Master.  Django is allowed to kill Candie’s minions–both black and white — but not their Evil White Master.  Django has a master, all right, and his name is Dr. King Schultz.

It is for this reason that Will Smith declined to assume the role of Django: “Django wasn’t the lead, so it was like, I need to be the lead.  The other character was the lead!  I was like, ‘No, Quentin, please, I need to kill the bad guy!'”

Will Smith’s objection to the film gets to the heart of the problem: Django is a secondary character, the Good White Master’s marionette.

Much has been made of the use of the “N-word” in the film.  That is because Tarantino enjoys saying the “N-word.”  The “N-word,” evidently, is his favorite word in the English language, a language that he does not know very well.  He expresses the “N-word” with brio, emitting it with gusto, as if this word were a shibboleth.

One recalls the infamous (I am using this word in its proper sense) scene in Pulp Fiction (1994) in which Tarantino-playing-Tarantino utters the “N-word” in Tourette’s-like staccato beats.  There is no point in arguing that Tarantino is playing a character and that his character is racist, not Tarantino, when Tarantino is obviously playing himself in the scene.  The delight that he feels whenever he bleats the “N-word” is palpable.

Django Unchained is backwater garbage, racist filth, intended for ugly-souled racist hipster fanboy cretins.  The film is regressive because it imagines that White (the presence of all color) and Black (the absence of all color) are “colors” and that races and have really existent correspondents.  The film erodes and erases so many of the steps that America has taken over the past four years.  I wrote the words above on 13 July 2013, the day on which George Zimmerman was acquitted for the murder of Trayvon Martin.

What is a racist?  A racist is someone who has nothing of which to be proud other than his or her epidermal pigmentation.  We are, all of us, out of Africa.  Anthropologists have established that Africa is the cradle of humanity and that there are only epidermal subdivisions between us.  It makes no sense to speak of “race,” since each individual “race” encompasses so many of these subdivisions.

Quentin Tarantino hypostatizes race.

THE VIOLENCE IN THE FILM IS PASSIONLESS

I don’t mind screen violence.  Screen violence can be bracing.  The problem with the representational violence in Django Unchained is that it is mechanical, spiritless, passionless.  It is difficult to understand how or why anyone would be offended by the violence in the films of Tarantino.  The violence in all of his films is automatized, transactional, emotionless.

I would like to call your attention to the moment [0:57] in which Schultz murders the alleged stagecoach robber Smitty Bacall.  Schultz snipes at his victim from a distance of about 200 feet.  Tarantino shoots the man from a distance of 200 feet, as well.  There is a complete emotional disengagement between the murderer and the murderee.  There is also a complete emotional disengagement between the film and the murderee.  We see the man’s son running to his father and hear the boy screaming, “Pa! Pa!”  But the boy and his father are no more than flecks of dust on the screen.  The father and son are hardly represented as human beings, at all.

And what about the scene that immediately follows the one that I just described?  The scene in which Django and Schultz use a band of cowboys for target practice [0:58]?  What, precisely, did these cowboys do to deserve to be gunned down?

All of the murders are filmed with the detached eye of a psychopath.

By contrast, the death scenes in the films of Nicolas Roeg are historically intense.  “A young man is cut down in the prime of his life,” Roeg said, referring to his directorial debut, Performance (1970).  “[Death] is an important thing.”

The murder of Lara Lee Candie (Laura Cayouette), Calvin’s sister [2:39], is as passionate as the deletion of a Microsoft Word document.

In Django Unchained, human characters (and horses) are eliminated with the same passion with which you would close pop-up advertisements on your computer screen.

* * * * *

The antistrophe to my arguments is quite predictable.  “It’s only a movie” comes the bleating response.  You can hear the booing, the cooing, and the mooing: “It’s only a mooooooooooooooooooovie.”  Keep on telling yourselves that: “It’s only a moooooooooooovie…  It’s only a moooooooooovie…”

Despite such zoo noise, it can be said, without fear of exaggeration or absurdity, that Django Unchained is one of the vilest motion pictures ever made.  Not because of its violence (again, screen violence can be bracing), but because it delights in the exploitation and dehumanization of African-Americans.  Quentin Tarantino is a hate criminal, and Django Unchained is a hate crime.

Dr. Joseph Suglia, table41thenovel.com

 

CHRONIC CITY by Jonathan Lethem

A review by Dr. Joseph Suglia — CHRONIC CITY by Jonathan Lethem

Creativity is a gift that Athena denied to Jonathan Lethem.  She instead bestowed upon him the ability to absorb isolated media images, though the power to meaningfully synthesize these images is another arrow missing from Lethem’s quiver.

Lethem’s latest is Chronic City (2009), and it is the worst novel that I have ever read.  Considering the fact that I have wasted much of my life reading bad novels, this is really saying something.

Our narrator is Chase, a nondescript, vacant out-of-work actor whose wife died in outer space.  Chase, it seems, has died in inner space.  He is dead inside and made of plastic.  We know nothing more about our “protagonist”–he is a cipher–and therefore it is difficult to care about what happens to him.  Chase meets Perkus Tooth, an “eccentric popular-cultural critic,” in the offices of the Criterion Collection in Manhattan, and a vaguely homoerotic friendship develops between the two characters.

Perkus Tooth, Chase discovers, is a neighbor.  Tooth burrows himself in his warren, searches for “chaldrons” on eBay, and glides through Wikipedia.  Both friends drink Coke and eat cheeseburgers.  They make rather obvious cultural references–Marlon Brando and Mick Jagger are the two names that surface most frequently in their speech.  Not much else happens–which would be fine, if this “not much else” were engagingly written.

Perkus introduces Chase to a lost, early, and completely fictitious Werner Herzog film called Echolalia, which “documents Herzog’s attempts to interview Marlon Brando…  Brando doesn’t want to give the interview, and whenever Herzog corners him Brando just parrots whatever Herzog’s said” [5].  Having seen much of Herzog’s work and having taught his cinema at a university for five years, I was very puzzled by this unrecognizable pastiche.  Herzog has ignored Hollywood and its unionized actors until just very recently, when he migrated to Los Angeles.  The idea of interviewing Marlon Brando would have repelled him.

At this point, on Page Five, it dawned on me what I was reading: Chronic City is a hipster Bildungsroman, a document of hipsterism in early twenty-first-century America that future historians will use in an attempt to understand how this malady could have infected and corrupted our already vitiated and hollow culture.

Let me explain what I mean by the word “hipster.”  A hipster is an illiterate nerd.  Neither Perkus nor Chase read very much in the book, and their references are almost exclusively cinematic or musical.  Not to mention, mostly exoteric.  The closest they come to approaching literature is by way of Kafka: Perkus recites a passage from Kafka’s “Forschungen eines Hundes” at one point (in bad English translation).  He neither discusses the story’s form nor its meaning.  This is very telling.  Both hipsters do what all hipsters do: They merely stockpile and warehouse cultural detritus without thinking about what any of it might signify or how it is constructed.  And so both characters mindlessly compile references to cultural trash, without any purpose or sense of an overarching project.  They might as well have an encyclopedic knowledge of vegetables: “Have you ever eaten a carrot?”  “Did you know that there exists an orange cauliflower? I read about it on Wikipedia.”  And so forth and so on.

The point to be made is the following: Lethem’s hipsters are not readers.  They are not thinkers.  They are not artists.  They are not creators.  They are not even scholars of cultural trash.

They are repositories of media junk.

The same could be said of our esteemed writer.  His mind has not been formed by the study of great authors, his writing is unsupported by broad learning, and he seems to suffer from analphabetism.  He produces sentences in a rattling, mechanistic, depressingly vapid style.  He lacks verbal power.  Here is Lethem’s description of a vase: “It had a translucence, perhaps opalescence would be the word, like something hewn from marble the color of a Creamsicle” [90].  Would it be too much to ask Lethem, a writer who was nominated by the Kirkus Review as one of this country’s finest, to look up the words “translucence” and “opalescence” in a dictionary before using them?  And when the nodal point of his fictional universe is Manhattan, when entry into The New Yorker is seen as a kind of transcendence, that one essential spiritual quality that all fictionists must possess is lacking: empathy.

To return to my thesis: that Chronic City is a hipster Bildungsroman, a novel of self-formation which charts the progressive hipification of its main character until he becomes thoroughly hip.  “Being hip” means being seen by the right people with the right books, the right CDs, and the right DVDs.  At the end of the text, Chase reads “Ralph Warden Meeker’s” Obstinate Dust, a faux novel inspired by that unread magnum opus of hipsterism, David Foster Wallace’s Infinite Jest.  He meets the glance of a stranger: “Once in a while on the underground trains I look up and see another rider with a copy of Meeker’s bulky masterpiece in their [sic] hands, and we share a sly collegial smile, like fellow members of some terrorist cell” [465].

Upon reading this passage, I experienced something like a vomitous epiphany, a negative revelation that powers me to refine my earlier definition of “hipster”: A hipster is a consumerist who affects a superior consciousness, who pretends to be superior to the consumerist culture that has swallowed him.  Yes, he drinks Coke and eats cheeseburgers just like the rest of mainstream America.  But he listens to Neutral Milk Hotel and buys Jonathan Lethem books, and that makes it all OK.

Dr. Joseph Suglia

GIRL GONE ROGUE: On Sarah Palin

 

 

 

GIRL GONE ROGUE: A review of GOING ROGUE: AN AMERICAN LIFE (Sarah Palin)
by Dr. Joseph Suglia

The title of Sarah Palin’s martyrology, Going Rogue (2009), is richly significant.  “Rogue” can mean “renegade” and thus point to Palin’s illusory departure from the ever-redefinable “political” and “media elites,” as well as from the McCain camp.  Reactionary politicians, these days, like to style themselves as “mavericks”–when, in fact, they represent this country’s most powerful insiders.  They endorse tax cuts for the affluent; they serve the gluttonies of the wealthiest financiers, corporate executive officers, and industrialists in America.

A slight logogriphic substitution would transform “rogue” into “rouge.”  The title, then, could be rendered: The Reddening of Sarah Palin.  (“Rouge,” in particular, recalls a shade of lipstick. Would “rouge” refer to the pig’s lipstick-smeared mouth?).  Red, obviously, is the color of the Republican Party, but it is also the color of passion and evokes rage and lust.  It is, as well, the color of fury, of blood, of rapine and viciousness.  It is the color of ecclesiastics, of cardinals.  In the iconography of National Socialism, black swastikas were emblazoned on red backgrounds.

This is a book that is drenched in red.

There is discussion of the animals Sarah Palin enjoys slaughtering, the caribou and moose she takes pleasure in shooting, the salmon she skins.  A photograph of the Arctic Huntress beaming with the psychosexual thrill that comes from killing game, the bloodied corpse of a caribou under her heel.  “I love meat…  [I] especially love moose and caribou.  I always remind people from outside our state that there’s plenty of room for all Alaska’s animals–right next to the mashed potatoes” [18-19].  Little commentary is required; what is said is clear.  The only room for animals, even endangered animals, is inside of us.  Kill animals and then interiorize them, kill animals that prey upon those other animals we want to interiorize: “[W]e had to control predators, such as wolves, that were decimating the moose and caribou herds that feed our communities” [134].

I wish someone would tell Sarah Palin that to decimate means “to kill every tenth being.”

Sarah Palin thinks that animals exist only in order to be devoured by human beings.  That is their purpose, their end, their divinely ordained telos.  As if it were a “red kite” [83], she tells us, her mind is connected by an invisible string to the mind of God.  She has immediate access to the divine understanding: “If God had not intended for us to eat animals, how come He made them out of meat?”

In other words,

1.) Animals can be meat–meat that is devoured by human beings.
2.) Therefore, animals exist only to be devoured by human beings.

We have here both a non sequitur and a teleological argument. It is equivalent to saying:

1.) The human hands may be used for strangulation.
2.) Therefore, the human hands exist only for the purpose of strangulation.

The color red may connote the blood of animals.  It may also connote shame.  One is reminded of the red face of the unnamed Alaskan politician who observes Sarah Palin with horror as she gleefully breastfeeds her daughter on a radio program: “I acted like I didn’t see the shocked look on the politician’s face as he turned red and pretended it didn’t bother him at all” [67].  In a single image, the flocculent creaminess of lactate mingles with the blood that rises to the politician’s cheeks.

Red reappears when Sarah Palin douses herself, Countess Bathory style, in the blood of political martyrdom or of “the popular political blood sport called ‘the politics of personal destruction'” [352].  Seldom has self-imposed victimhood been exploited so meretriciously as it is here.  Sarah Palin bemoans the fact that she was “slapped with an ethics accusation” [355].  And yet which “ethics accusation,” precisely?  There are many.  That she misappropriated her governorship for personal and political gain?  That she used the Alaska Fund Trust to cadge gifts and benefits?  She never tells us.  She merely dismisses all ethical grievances as personal attacks issued by the monolithic Left: “One of the left’s favorite weapons is frivolous ethics complaints” [363].

Sarah Palin’s silence over her ethical misconduct is only one of the many silences that perforate Going Rogue.  She never attempts to wash away the record of her ignorance of Africa, the Bush doctrine, or NAFTA.  Certain things are so shameful that they cannot be erased with lies.  Let me cite one more instance of this studied silence: As Mayor, our gentle authoress called for the banning of “objectionable” books from the Wasilla Public Library.  She claims to have merely asked librarian Mary Ellen Emmons, “What’s the common policy on selecting new titles?” [77].  And yet nowhere does Sarah Palin, meek and mild, mention that she fired Mary Ellen Emmons two days after this conversation took place.  So many of this book’s pages are devoted to assaulting her critics (169 out of 234, by my count), but those criticisms for which she has no rejoinder, those words and actions that are truly indefensible and cannot be mangled, are consigned to a willful silence.

The name of whoever wrote this book is unknown, but it is attributed to a ventriloquist’s doll, a cue-card reader, a red harpy, a Venus in Carmine.

Dr. Joseph Suglia